漢文を日本語として読み下すための方法として、ものすごい昔から「レ点」や「一・二点」などが使われているのですが、いつも思うのですが、不細工な方法ですよね。いつまで高校でこれを教え続けるのでしょうか。
英語と同じように「S(主語)」「V(動詞)」などと横に振ってくれる方が、本来の漢字の意味と文法を覚えるだけで済むので、よっぽどラクだし意味のある解釈ができると思うのですがね。
もっともそれ以前に、中国語を教えずに、まず漢文を教えるのってどうかと思うんですけどね。
漢文の読み方漢文を日本語として読み下すための方法として、ものすごい昔から「レ点」や「一・二点」などが使われているのですが、いつも思うのですが、不細工な方法ですよね。いつまで高校でこれを教え続けるのでしょうか。 英語と同じように「S(主語)」「V(動詞)」などと横に振ってくれる方が、本来の漢字の意味と文法を覚えるだけで済むので、よっぽどラクだし意味のある解釈ができると思うのですがね。 もっともそれ以前に、中国語を教えずに、まず漢文を教えるのってどうかと思うんですけどね。 トラックバックはありません。トラックバックURL: http://numata.designed.jp/mt-tb.cgi/302 |
コメントを書く